Песня Бахадура. Часть I.


75-летию
Возлюбленного
Бхагавана Шри Сатья Саи Бабы
посвящается

Часть 1. Первая встреча



Гл. 1.Знакомство

     На берегу неглубокой речушки, гибко обвивающей небольшую деревню, сидел мальчишка пяти лет, с интересом наблюдая за движениями крупного жука. Смолянисто-черные крылья жука сверкали на солнце и в искрах этого света отражались все цвета радуги. Мальчик настолько был поражен собственным открытием: черный и в то же время разноцветный, что не услышал легких приближающихся шагов.
     - Чем ты так увлечен, дитя мое?
       Мальчик вздрогнул от неожиданно появившегося мягкого голоса за спиной и быстро повернул голову. Рядом стоял высокий молодой незнакомец, смотревший на мальчика полными любви и нежности глазами.
       Теперь уже мальчик не мог оторвать взгляд от столь необычного странника. Он был совсем не таким, как деревенские жители: высокий, светлокожий, с темно-русыми прядями длинных волос, небольшой, аккуратно подстриженной, бородой и, что больше всего поразило мальчика - с большими добрыми голубыми глазами. У всех, кого он когда-либо видел за свою короткую жизнь. Глаза были карие, иные аж до черноты. И волосы у всех в деревне были черными, как вороново крыло, только у многих бабушек и дедушек волосы были почему-то совсем белые. Его дедушка говорил мальчику, что белые волосы у человека от мудрости. Значит: чем белее - тем мудрее, рассуждал мальчик. Да и кожа у незнакомца какая-то не такая, не смуглая, как у всех, хоть и загорелая.
       Мальчик с удивлением рассматривал молодого человека, изредка поглядывая на свои ноги и руки, и вновь переводя взгляд на него, как будто сравнивая внешний облик свой и незнакомца. За своим исследованием он забыл ответить этому доброму человеку, и вдруг, спохватившись, сказал:
     - Я смотрел за жуком. От такой красивый, правда?  - Мальчик хотел показать незнакомцу 
жука, но тот уже отполз на приличное расстояние.
     - Да, он очень красивый. Все Творения Божии прекрасны.
     - Как ты чудно говоришь. Кто ты? Ты не из нашего селения, - поинтересовался мальчик.
     - Да, я не из вашей деревни, и даже не из твоей прекрасной страны, Индии. Я пришел издалека. Есть такая страна - Палестина.
     - Палестина? - удивленно переспросил мальчик. Это слово ему ничего не говорило, он никогда раньше не слышал о такой стране, дедушка ему ничего не рассказывал.
     - А как тебя зовут? - вновь поинтересовался мальчик.
     - Исса. - коротко ответил странник.
     - Исса, Исса, Исса. - тихо запел мальчик.  Имя показалось 
ему незнакомым, но очень мелодичным, его так и хотелось петь. И тут же, спохватившись, сказал:
     - А меня зовут Бахадур. Но твое имя все равно красивее - его можно петь. Я очень люблю петь.
     Исса мягко засмеялся, ласково глядя на мальчика. Через несколько мгновений он, задумчиво глядя вдаль, сказал:
     - У тебя будет своя Песня. И ты пронесешь ее сквозь века.
     Мальчик ничего не понял из сказанного, но эти слова глубоко запали в его чистую детскую душу. Ему показалось, что это что-то очень и очень важное, настолько важное, что об этом нужно помнить всю жизнь.


Гл. 2. Посещение деревни

     - Исса, ты не такой, как все, кого я знаю. Расскажи о себе, - обратился Бахадур. И тут же добавил:
     - Пойдем лучше к нам домой, ты наверное, голоден. Мой дедушка будет рад увидеть тебя. Пойдем, мама нас вкусно покормит. А потом ты все расскажешь, ладно? - уговаривал он Иссу.
     - Ну, ладно, - сдался Исса на уговоры. - Пойдем.
     И они весело зашагали вверх по тропинке, ведущей в деревню. Высокий, стройный светлокожий Исса держал за руку маленького, шустрого, темнокожего Бахадура.
     Бахадур без умолку рассказывал новому другу о своей большой и дружной семье: о мудром дедушке, который всегда рассказывает ему разные истории о Раме, Кришне и еще многих других богах, которых они почитают; о своей доброй и нежной маме, которая всегда так вкусно их кормит и все еще поет ему песни, укладывая спать; о строгом, но добром отце, который обучает его всем жизненным премудростям; и о своих многочисленных братьях и сестрах, а их у него - целых семь: четыре сестрички - две старших и две младших, и три брата - двое старших и один младший; о их не очень большом, но уютном доме; о своих деревенских друзьях. Много еще о чем он хотел бы рассказать Иссе, но они уже подошли к дому.
     Дедушка Бахадура сидел рядом с домом на небольшой самодельной скамеечке. Упершись двумя руками о свою постоянную спутницу-палку и, глядя вдаль, о чем-то думал.
     - Дедушка, посмотри, кого я привел. Это мой друг Исса. Он пришел из далекой страны, Палас…
     - Палестины, - помог ему Исса.
     - Да, из Паластины.
     Дедушка посмотрел на Иссу долгим изучающим взглядом, и распознав в нем того, кого он хотел увидеть многие годы, низко и почтительно поклонился.
     - Проходи в дом, - почтительно сложив руки и поклонившись, сказал дедушка.
     Его старые, но все еще очень зоркие глаза заволок туман слез благодарности богам за их великую Милость. Он смахнул скупую мужскую слезу, и еще раз низко поклонившись, жестом пригласил гостя первым войти в дом.
     Дом оказался чистым и уютным. Нехитрый домашний скарб говорил о том, что люди здесь живут не очень-то богато.
     Возле домашнего очага хлопотала в приготовлении еды невысокая полноватая женщина, одетая в простое сари, без каких-либо замысловатых украшений, лишь с несколькими браслетами, побрякивающими в такт ее быстрым движениям. На ее лице сохранялась постоянная любящая улыбка, и лишь глаза изредка выдавали, что эта женщина познала в жизни немало и печальных минут.
     - Мир этому дому, слегка поклонившись, сказал Исса.
     Хозяйка почтительно сложила руки в приветствии гостя и пригласила его сесть на циновку посреди комнаты.
     Вся семья как раз собралась к обеду. Через несколько минут перед ними стояла чечевичная похлебка, только что сваренный рис, поданный вместе с соусом карри и горка аппетитных чапати.
     Еще через несколько минут после того, как дедушка прочитал молитву перед едой, в комнате установилась тишина, которую нарушал только веселый хруст чапати. Вкусный обед был запит не менее вкусной холодной водой, после чего Исса поблагодарил хозяев за гостеприимство.
     Лишь после того, как гость был накормлен, как того требуют законы гостеприимства, дедушка приступил к расспросам.


Гл. 3. Рассказы Иссы

     - Исса, расскажи нам о твоей стране и ее людях, - попросил дедушка. - Расскажи нам о своих странствиях.
     И Исса повел длинный рассказ об Иудее и своем небольшом городке Назарете, о прекрасном и величественном храме Соломона в Иерусалиме, о жизни людей своей страны и стран, в которых он жил с тех пор, как в двенадцатилетнем возрасте покинул свой городок вместе с иностранным караваном, направлявшимся в Индию. По дороге ему рассказали об этой прекрасной и удивительной стране и он решил обязательно побывать в ней. Он проходил через Ассирию, Персию, Египет. Некоторое время он жил в этих странах, изучая их культуру и религию, потом шел дальше, и вот, прожив несколько лет в Индии, теперь был на пути в Тибет, в далекие Гималаи.
     Как зачарованные, слушали его члены всей большой семьи, а маленький Бахадур сидел прямо у его ног, держась за белый хитон, и, не моргая, слегла открыв рот, не отводил пытливых глаз от лица, излучавшего столько любви и нежности.
     Исса рассказывал необычайные истории о необычайных встречах, о традициях и обрядах людей этих стран, о богах, в которых они верили. За чудесным рассказом никто и не заметил, как на Землю спустилась ночь.
     За время рассказа количество слушателей заметно прибавлялось. Соседи один за другим подходили к дому и потихоньку рассаживались по углам, и скоро в доме яблоку негде было упасть. Весть о необычном страннике быстро облетела всю небольшую деревушку.
     Людям еще нужно было накормить и напоить скот, выполнить небольшие дела по хозяйству, но им очень не хотелось расходиться, настолько удивительными для них были рассказы Иссы.
     Тогда он сам закончил свой рассказ словами:
     - Завтра вечером приходите сюда, мы с вами продолжим нашу беседу.
     Хозяева предложили гостю циновку, чтобы он мог на ней спать, и после завершения своих вечерних хлопот все мирно и сладко уснули. Маленький Бахадур даже спать лег рядом со своим новым другом, его уставшие глаза мгновенно сомкнулись, и только губы его еще продолжали тихонько напевать "Исса-Исса-Исса-Ис…" и на полуслове он погрузился в глубокий сон.



Гл. 4. Первый сон Бахадура

     В эту ночь Бахадур увидел совершенно необычный, но до мелочей запомнившийся ему сон.
     Он оказался в каком-то незнакомом, но очень красивом месте на юге Индии. Вокруг него стояли какие-то большие строения, высокие и со множеством окон, поблескивающих на солнце. (Тогда Бахадур еще не знал, что это поблескивают стекла). Все утопало среди ярко-цветущих деревьев и кустарников, пленяющих воздух своим ароматом. Вокруг него ходили люди, одетые в яркие одежды, хотя и индийские, но не совсем привычные для Бахадура. Еще какие-то непонятные, все время ревущие, звери на каких-то круглых ногах, оседланные людьми, носились взад-вперед. Бахадуру все это было незнакомо, непонятно, и в то же время его ничего не пугало. Он с интересом разглядывал все, что видел, изучая каждую мелочь, попадавшуюся на его пути. Таким образом он понемногу продвигался вперед, пока перед ним не появился храм. Мальчик медленно вошел в него, огляделся и застыл от удивления. Он увидел в этом храме изображения богов, о которых ему рассказывал дедушка, изображения богов, которых он не знал, и, что самое важное, он увидел изображение своего нового друга - Иссы. Узнав его, он тихонько запел: "Исса-Исса-Исса-Ис...", как вдруг услышал за спиной ласковый голос:
     - Ты очень его любишь?
     - Да, очень. - ответил, поворачиваясь, Бахадур.  

     Он увидел перед собой невысокого человека в оранжевых одеждах и с большой шевелюрой черных кудрявых волос. Глаза незнакомца светились такой добротой и любовью, что он мгновенно пленил сердце Бахадура.
     - Кто ты? - спросил Бахадур.
     - Я - Саи. - ответ был исчерпывающе коротким. - А теперь - иди. Мы с тобой еще много раз встретимся, и каждую встречу ты будешь помнить и пронесешь их через многие века.
     Бахадура поразили последние слова Саи. они были так похожи на слова Иссы, сказанные ему на берегу.
     Стоило Бахадуру на мгновение задуматься, как Саи исчез. Бахадур еще долго оглядывался, но больше нигде не увидел уже успевшую ему полюбиться оранжевую фигуру Саи.
     Бахадур еще некоторое время рассматривал убранство храма, И в тот момент, когда он выходил из него, кто-то нежно потряс его за плечо, и он услышал ласковый мамин голос:
     - Бахадур, вставай, пора выгонять скот.
     Мальчику совсем не хотелось вырываться из сладкого плена сна, но он вдруг вспомнил, что Исса здесь, рядом, и быстро поднялся. Иссы рядом не оказалось. Бахадур на мгновенье подумал, не ушел ли он насовсем, но, выскочив на улицу, увидел Иссу, сидящего в глубокой задумчивости. Лицо его было обращено, навстречу только поднимающемуся солнцу. Мальчик решил не мешать размышлениям Иссы, и счастливый от своего сна, и вдвойне оттого, что новый друг никуда не ушел, вприпрыжку побежал к загону с овцами, помогать своему отцу.
     Бегая с палкой за непослушным бараном, он все время напевал теперь уже свою любимую песенку: "Исса-Исса-Исса-Ис..", пока вдруг не заметил, что из этой песенки наружу прорывается новое имя: "Саи-Саи-Саи-Са…". Теперь песенка Бахадура обрела новый, более глубокий смысл.


Гл. 5. Беседы с жителями деревни

     Пока все члены семьи занимались своими повседневными делами, дедушка Бахадура вел тихую беседу с Иссой. И хотя маленькому другу очень хотелось услышать все, о чем они говорили, все же ему приходилось время от времени бежать на зов матери, чтобы выполнить то или иное ее поручение, или даже просто повозиться с младшими сестренками и братом. Лишь одно его утешало - у него теперь есть два друга, у которых даже имена очень похожи, и всю работу он выполнял, напевая имя одного из них, и вылавливая из звуков песни имя другого. Это была его тайна, его большая тайна, которой он хотел поделиться только с Иссой, но Исса, к сожалению, никак не оставался один.
     Когда свечерело. И люди деревни завершили свои повседневные дела. Вокруг Иссы прямо во дворе собралась большая толпа деревенских жителей, желающих послушать этого мудрого молодого человека. И тогда Исса рассказал всем о Едином Боге - Отце нашем. Он сказал, чо Бог выражает по отношению к людям и всему сущему только любовь, поэтому и люди должны любить друг друга, так как в каждом человеке есть искра Божья.
     - Исса, - вмешался Бахадур. - Дедушка говорил, что у нас есть много богов, и главные из них - это Брахма, Вишну и Шива. А ты говоришь, что Бог - один. Как это?
     - Истинно, Бог-Отец наш - Един. Он - и Брахма, и Вишну, и Шива. Он и творит, и разрушает старое, чтобы сотворить новое, и он же хранит все творения. - ответил Исса, хорошо знакомый с учением Вед. - Все люди поклоняются Единому Богу, только видят Его все по-разному, с разных сторон, поэтому и называют разными именами. Это как будто рассматриваешь большой многогранник, и с каждой стороны видишь только несколько граней. Каждое верование отражает те грани, которые видит, но все они принадлежат одному-единому многограннику - Господу, Отцу Небесному. Поэтому иногда нам кажется, что богов много.
     Еще Исса говорил о том, что все в мире преходяще, и лишь Истина одна вечна и неизменна. Еще он говорил, что перед Богом все люди равны, независимо от касты и вероисповедания, начисто отвергая толкование браминов, что лишь им доступно Высшее Знание. И еще он говорил, чтобы каждый человек для другого старался так, как он хочет, чтобы делали для него. И чтобы люди любили друг друга, как самого себя, потому что Бог-Отец наш есть сама Любовь.
     Речи молодого странника немного не соответствовали тому, чему учили жителей деревни брамины, но их сердца чувствовали, что в словах сих - заключена истина. И они, не перебивая, впитывали каждое слово. И вновь наступила ночь.

     Так прошли несколько дней. Все это время вокруг Иссы собирался народ, и как губка, вбирал в себя каждое его слово. Много еще чему учил Исса, и много еще чего рассказывал.
     За это время произошло одно событие, которое крепко врезалось в память Бахадура. Однажды, бегая за своим непослушным бараном, Бахадур споткнулся о камень, и сильно расшиб колено. Кровь лилась, не переставая, колено горело огнем, но стоило Иссе прикоснуться к ране, как не только кровь остановилась, но и сама рана почти сразу же затянулась. Боль сразу же ушла, и толь ко след от ушиба давал знать о том, что здесь была рана. Бахадур широко открытыми глазами наблюдал за движениями рук Иссы, совершенно забыв о боли. Знания Иссы, его мудрость, его способность к целительству, и, главное то, что Бахадур во сне видел его среди богов - говорило Бахадуру о том, что перед ним не просто человек, а возможно, тоже бог. Это стало его второй большой тайной.
     Но время шло, и Иссе нужно было уходить из деревни, дабы продолжить свой длинный путь в священные Гималаи.


Гл. 6. Прощание с Иссой


     Наступила последняя ночь пребывания Иссы в деревне. Как и в предыдущие дни, весь вечер Исса беседовал с жителями деревни.
     Бахадур, узнав, что завтра с восходом солнца Исса покинет деревню, время от времени горько плакал. Иссу успели полюбить все жители деревни, от малышей до стариков, и поэтому на последний вечер была наложена печать грусти расставания. И хотя Исса пытался объяснить людям, что все встречи временны, что все в мире преходяще, неизменна лишь истина, которая есть Бог, все же никто не мог сдержать человеческого чувства горечи разлуки.
     Бахадур старался, чтобы Исса не видел его слез, поэтому, когда очередной комок подступал к горлу, он убегал за дом в тень деревьев, там плакал, и с немного облегченным сердцем вновь занимал почетное место у ног своего друга. Исса видел старания мальчика не выдать своего горя, и лишь ласково гладил его по голове. Малыш всем тельцем прижимался к Иссе, как будто боялся, что его оторвут, и так, тесно прижавшись, сидел до нового приступа слез.
     Поздно вечером, когда они вошли в дом и Бахадур по обыкновению лег на циновку вместе с тем, с кем так не хотелось расставаться, Исса утешительно сказал мальчику:
     - Я открою тебе одну тайну. Но ты должен сохранить ее в секрете.
     - Я никому ничего не скажу, - пообещал Бахадур.
     - Я вернусь сюда, и мы с тобой еще не раз встретимся.
     После этих слов Бахадур значительно повеселел. И тогда шепотом он рассказал своему лучшему другу и остальные свои тайны: сон, который видел в первую ночь по прибытии Иссы в деревню, и свою догадку о Божественности Иссы.
     Исса очень внимательно выслушал мальчишку, улыбнулся ему, поцеловал в лоб, поблагодарил за то, что Бахадур доверил ему свои тайны, и попросил все это держать в строгом секрете.
     Еще Исса сказал Бахадуру, что он всегда и всюду будет помнить его, и чтобы и он вспоминал Иссу тоже. Тогда между ними всегда будет постоянная, незримая связь. Исса еще раз поцеловал Бахадура в лоб, и тот, умиротворенный доверием Иссы, уснул глубоким, счастливым сном.
     На рассвете Исса уже был на ногах, по обыкновению посидев в глубокой задумчивости, глядя на восток, поблагодарил хозяев за приют и, попрощавшись со всеми членами семьи, а также теми деревенскими жителями, которые пришли проводить его, он пошел дальше на Восток.
     Бахадур кинулся было провожать его, но только они вышли за деревню, Исса повернулся к мальчику, взял его за руку, присел и внимательно посмотрел в его карие глаза.
    - Помни, о чем я тебе говорил, - тихо и ласково сказал он. - Мы еще не раз встретимся. Жди. А теперь беги к родным, помогай им во всем, и всегда помни, что в каждом человеке живет Бог. И если ты будешь помогать людям, значит, ты будешь помогать и мне.
     Он еще раз обнял мальчика, поцеловал и быстрой походкой направился дальше в путь.
     Бахадур еще долго стоял и смотрел ему вослед, пока фигурка Иссы не стала совсем маленькой. И с большой тайной в сердце, доверенной ему другом, он вприпрыжку побежал домой, напевая свою любимую песенку, звучавшую теперь на двоякий манер: "Исса-Исса-Исса-Ис… Саи-Саи-Саи-Са…"



* * *     * * *      * * * 


    Часть II                    Часть III                 Часть IV 





Комментариев нет:

Отправить комментарий

Поиск по этому блогу